字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读14 (第2/4页)
”有一天起床气的柳生没回答。 “现在该怎么办?”仁王继续道。 慢吞吞看了一眼切原的柳生慢吞吞地坐起来,拿起自己放在床头的眼镜戴上,又慢吞吞下了床。 他站在仁王旁边看了切原一会儿,又转过头看仁王:“把他叫醒吧。” “噗哩?” “谈心。” 作者有话要说: 不知道你们会不会觉得中文里出现英文很奇怪,但是这种配置的话,翻译成中文我自己觉得比较奇怪所以还是用了英文。主要是,rapper翻译成中文要怎么翻?不造啊! 以及柳生仁现在还在预热期,等我把他们的出道先写完,在准备第二张专辑的时候就是这两只的感情升温期了,嘤嘤嘤又忍不住剧透了。 还有团名我是经过很认真的思考的! Dynast是王者的意思,虽然说到王第一个想起的单词是king,但我莫名觉得king这个单词和迹部比较搭,因为它的翻译严格是属于国王,王琪,偏西洋的。Dynast的话就是王朝的王者的意思,和立海比较搭的感觉。其实一开始是打算组个词组的,就比如POT的全称是Prince of Tennis嘛,所以我本来打算弄个Invincible Dynast of POT,就是网王里不败的王者的意思(虽然我不知道Invincible和Dynast能不能搭配……那样的话简称就是IDOP了。但是IDOP的话,我有道了一下,发现这个是“智能停电计划优化项目”的缩写,不明觉厉中…… 于是还是Dynast吧,简单便捷也好记。或者你们觉得IDOP比较好?反正还有改的余地
上一页
目录
下一页