我的喜欢半悬在巴黎上空_我的喜欢半悬在巴黎上空 第2节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   我的喜欢半悬在巴黎上空 第2节 (第7/7页)

社,询问能否请一位精通英文、法文的中国翻译与他去一趟里昂。

    为了确保翻译社能与庄北宁沟通,韩蔺还特地要求对方的本科要在中国清华大学就读,研究生专业必须是法国高翻院的口译。

    大概因为韩蔺给出了市场价两倍的报酬,翻译社很快应允了韩蔺,并发来了翻译的个人资料。韩蔺一看翻译的名字是庄北宁,爽快地支付了订金,并要求不允许更换翻译,理由很奇葩——韩蔺对换翻译过敏。

    翻译社对接人倒是不以为意。从业这么多年,作为乙方,什么奇葩的甲方没碰过?只要钱给到位,当牛做马无所谓。

    何况,翻译社里的庄北宁极好沟通,虽然是校对,一听到能赚额外的钱,即使是圣诞节当天的周末去里昂,她想都没想就答应了。

    庄北宁今天化了淡妆,显然是为了工作特意准备的。

    “庄北宁,你好。”韩蔺主动向庄北宁打招呼。

    “学长好,真巧。”庄北宁有些拘谨。

    “是很巧。我需要请一位翻译,收到资料后,发现是你。”韩蔺笑着说。

    韩蔺本意是希望能在金钱方面帮一帮自己的这位学妹。他不通法语,在对英文不够友好的法国,如果想要顺利出行里昂,韩蔺确认自己需要一位专业翻译。恰好庄北宁是法语口译专业,若是能用报酬的方式帮助到她,韩蔺也算略尽绵薄之力。

    而这些善意,韩蔺并不希望成为庄北宁的压力,索性将一切归结为巧合。

    庄北宁微笑着点点头,没再继续这个话题。

    “paris gare de lyon,是这样念吗?”等待火车靠站的时候,韩蔺主动与庄北宁说了话。他故意说得云淡风轻,不愿透露出这句法文他已经对着电子词典跟读了十余遍的事实。

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章