小班纳特“先生”_分卷阅读161 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读161 (第1/4页)

    那封信交给了一个冷漠无礼的人。以至于他拿到了不属于自己的来信后,不仅不会拒收或是回一封便签,反而心安理得看完了,更不愿做出任何表示。

    我现在怀疑这封信是否也能到你眼前,所以我打算随便写写,如果能给那个“热衷窥探**”的人看就最好了。

    要是这次收信人是你,也大可以把这封抱怨发泄给当做看不见而扔掉,(大写字母)千万不要(大写字母)把下面的话当回事。

    ——那么,这位我不知道姓名的先生,您对之前我的信是何看法呢?

    显而易见,在我那封信之前,我可怜的朋友用动人的话和真挚的行动,向我许诺了友情,因此我才写了那封信。

    您使这封信石沉大海,我一开始自然为此疑惑,觉得临别时还好好的,我自己也并没有做出什么会让人生气心冷的事情,为什么我的朋友会失去联系。

    当然,我这位朋友也不是没有做出过突然消失的事情。所以我很快疑心起来,世界上或许就是有这样反复无常的虚伪狂徒——他可以在一个英国人面前用欧洲人那种夸张过火的语言欺骗,扭过头后就像是一个最铁石心肠的人去忙自己的事情。

    您看,这就是您这种极度无礼的行为带来的影响。我已经料到,这些话非但不能引起您的不安,也不能叫您产生一点对承诺的敬畏。

    不知道我的这番表现是否可以很好娱乐到您?

    再见。

    克里斯班纳特

    —————由弗伦奇转交的第三封信———————

    伯爵:

    我在国内认识了一位你的同胞,本想以后介绍你们认识的,他是个神职人员,年纪比你大不
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页